A French version of the popular Spanish song by Cuban songwriter Osvaldo Farrés. The French lyrics, Qui sait, qui sait, qui sait, are by Jacques Larue. It is inaccurate to claim that it gains a slightly different meaning in French. In fact, the etymology of the Spanish word quizás (equivalent to Portuguese quiçá) comes from Latin Qui sapit?, literally “Who knows?”. The -pit in sapit was dropped over time, and when the two words came together, the -s- turned into a -z- (Spanish) or a -ç– (Portuguese).
“Quizás, quizás, quizás” has been recorded by Luis Mariano in 1948, on a single for His Master’s Voice (HMV), a major British music label founded in 1901..
Tu jures que tu m’aimes
Bien plus que moi je t’aime
Pourtant je dis quand même
Qui sait, qui sait, qui sait
Tu dis que sur la terre
C’est moi que tu préfères
Que nul ne peut te plaire
Qui sait, qui sait, qui sait
Un soir dans une danse
Une autre s’avance
Déjà ton cœur frivole
Dans sa robe tourne et vole
Et ce baiser qu’il ose
Voler sur ta joue rose
Tu dis “c’est peu de choses”
Qui sait, qui sait, qui sait
Tu dis que dans la danse
Les tendres confidences
N’ont guère d’importance
Qui sait, qui sait, qui sait
La preuve est passage
S’il frôle ton corsage
Lequel est le moins sage
Qui sait, qui sait, qui sait
Pour peu que l’amourette
Te tourne la tête
Vas-tu m’être infidèle
Pour une telle bagatelle
Mais si jamais tu oses
Moi-même je suppose
Ferais la même chose
Qui sait, qui sait, qui sait
Et ce baiser qu’il ose
Voler sur ta joue rose
Tu dis c’est peu de choses
Qui sait, qui sait, qui sait